18 век для развития переводческой деятельности особенно важен. Под влиянием внедрения реформ Петра I, Россия выходит из культурной самоизоляции налаживаются контакты с другими странами, развивается военное дело, внешняя политика. В 1724 году открывается школа при Академии, в которой обучают латинскому, французскому и немецкому языку.
А в 1735 году создаётся первая российская проф. организация переводчиков «Российское Собрание», для которого важен дословный перевод, в 1768 году появилось «Собрание, старающееся о переводе иностранных книг», принцип которого вольный перевод. Переводится классическая зарубежная литература, научные и технические тексты.