Удивительно то, что исландский язык остался практически неизменен с того времени. Небольшое видоизменение коснулось лишь слов, появившихся в результате развития науки, техники и международных отношений. Интересно, что для обозначения новых слов, происхождение которых диктуется временем, исландцы берут за основу английские слова и стараются заменить их на исландские.
Не всегда исландский аналог передает смысл слова полностью. Часто он служит как бы подсказкой, ключом к пониманию. Возможно, именно поэтому исландский язык довольно сложен как для изучения, так и для перевода.