консульская легализация

Консульская легализация — это процедура удостоверения подлинности подписи, полномочий лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, а также проверка соответствия представленного документа законодательству государства пребывания.
что это

стоимость услуг

Оформление документов для официальных органов (включая госпошлину)
Как мы работаем
Переводы выполняют профессионалы, специализирующиеся на тематике Вашего документа. Мы переводим всё: личные документы, сайты, технические и медицинские тексты и др. Работаем с 80 языками мира.
перевод
Каждый перевод вычитывает редактор. Верстальщик оформляет перевод презентации, буклета или чертежа в полном соответствии с оригиналом.
вычитка
Мы заверяем перевод нотариально или печатью компании. Помогаем поставить штамп Апостиль или легализовать документы в консульствах других государств.
заверение
Курьер привезет Вам документы в офис или домой, или Вы можете забрать их сами в нашем бюро переводов в центре городов Москва и Тула.
Доставка
Бюро переводов «ЛэнАрк» предлагает оформить заказ на перевод документов с нотариальным заверением удаленно из любого города РФ:

  • Пришлите сканы документов для перевода или фото при хорошем освещении нам на почту: order@lanark.ru

  • Если ваши файлы весят до 1,5 Гб вам удобнее будет отправить их нам через Telegram. Если файлы весят более 2 Гб загрузите их на любое облачное хранилище (Google Диск, Яндекс Диск, Dropbox и т.д) и пришлите нам ссылку на скачивание.

  • Мы выполним перевод, заверим его у нотариуса и отправим Вам заказным письмом Почтой России. Вы получите СМС с трек номером.

  • Перед отправкой менеджер пришлет QR-код или реквизиты для оплаты.

Доставка по центральной России - бесплатно!
Мы ценим Ваше время!
Как сделать заказ
Некогда ехать в офис? или Вашем городе нет бюро переводов?

подробнее про апостиль

Если Вам предстоит отправиться за границу РФ на учебу, работу, постоянное место жительства, то велика возможность того, что для проверки и оформления в миграционной службе, университете, иностранной компании и прочих организаций принимающей стороны Вам потребуется легализовать Ваши российские документы. Только легализованный документ имеет юридическую силу в другом государстве. Легализовывать предоставляемые документы НЕ нужно, если:

  • В требования принимающей стороны не входит обязательная легализация документов;
  • Российская Федерация и принимающая Вас страна подписали соглашение, отменяющее легализацию;
  • По разного рода причинам нельзя легализовать конкретный документ.

В других ситуациях, как правило, легализация документов требуется. Нужно ли именно в Вашем случае легализовывать документы, и если да, то какие именно, Вам следует уточнить в органе, куда Вы собираетесь подавать документы. Требования в разных странах и организациях разнятся и довольно часто меняются.
Апостиль или консульская легализация?
Легализовать документы можно двумя разными способами в зависимости от требований той страны, куда Вы готовитесь предоставить документы. В одних странах необходима только полная консульская легализация, в других достаточно упрощенной формы – штампа «Апостиль».

Штамп «Апостиль» ставится на документе только в случае, если принимающая страна, для которой Вы проводите процедуру упрощенной легализации документов, входит в список стран – участниц Гаагской конвенции, подписавших 5 октября 1961 года документ о значительном упрощении международного документооборота. Результатом конвенции стала договоренность о более простой и быстрой процедуре легализации документов. Полный перечень этих стран по состоянию на 01 мая 2017 года представлен ниже. Упрощение процедуры сводится к тому, что, в отличие от проведения консульской легализации, которая представляет собой длительный и многоступенчатый процесс, апостилирование выполняется довольно оперативно и только одной, имеющей специальные полномочия для проведения данной процедуры, инстанцией. В этом случае документ с проставленным штампом «Апостиль» имеет юридическую силу во всех странах Гаагской конвенции.

Если государство, в которое Вы планируете выезжать, не входит в состав Гаагской конвенции, потребуется полная консульская легализация документа, при которой данный документ сначала удостоверяется в Министерстве юстиции Российской Федерации, после этого — в Министерстве иностранных дел, и в заключение — заверяется в консульстве принимающего государства. Документы, прошедшие консульскую легализацию, имеют силу только в той стране, консульством которой он был заверен.

Некоторые консульства, например, консульство Италии, не принимают переводы каких-либо других переводчиков, кроме нескольких, аккредитованных в их консульстве. Переводчик заверяет перевод на европейский манер не через нотариуса, как положено в нашей стране, а собственной печатью. После чего документ проходит легализацию в консульстве Италии.

Важно знать, что для некоторых видов документов не подходят процедуры ни апостилирования, ни консульской легализации. Как правило, это документы, связанные с коммерческой деятельностью в сфере внешней экономики страны – договоры, соглашения, коносаменты, товарораспорядительные и сопроводительные документы, накладные, инвойсы и прочие. Для этих видов документов предусмотрен специальный порядок процедур – сначала легализация в Торгово-промышленной палате РФ, а затем в консульстве принимающего зарубежного государства.

Поставить апостиль в Туле или Москве или пройти процедуру консульской легализации оперативно и качественно можно обратившись в наше бюро переводов «ЛэнАрк». Специалисты компании имеют солидный опыт во всех видах легализации документов.