Нотариальный перевод паспорта

Приезжие в РФ оформляют перевод на русский язык с заверением нотариуса, при выезде за границу оформляется перевод русского паспорта на иностранный.
про перевод паспорта

Перевод 1-й категории

Одна учетная страница – 1800 печатных знаков переведенного текста с учетом знаков препинания и пробелов.
Переводы I категории включают в себя перевод личных документов с английского языка и большинства языков стран СНГ. Чаще всего это стандартные документы, которые необходимы для Федеральной миграционной службы.

Переводы мы заверяем нотариально или печатью нашей компании.
Стандартный срок перевода личных документов с заверением – на следующий рабочий день. Если же документы Вам нужны срочно, мы сделаем перевод с заверением в этот же день! Для этого нам необходимо получить документы для перевода до 15 часов.

Вам даже не обязательно приезжать к нам. Вы можете отправить сканы документов по почте или прислать фото нам в мессенджер. Мы оформим перевод, заверим его, и курьер доставит его Вам домой или в офис.

Перевод 2-й категории

Цена за 1 учетную страницу, руб.
К переводам II категории относятся переводы всех остальных языков и направлений, а также все остальные виды личных документов. Переводы мы заверяем нотариально или печатью нашей компании.

1 учетная страница - 1800 печатных знаков переведенного текста с учетом знаков препинания и пробелов. Объем переведенной документации, составляющий менее одной учетной страницы, округляется до одной учетной страницы, а превышающий 1 учетную страницу, - до десятых долей ученой страницы.
Надбавка за срочность 25% от стоимости перевода:
  • 10–20 учетных страниц в рабочий день;
  • выполнение перевода «день в день» объемом до 3 учетных страниц.
Надбавка за срочность 50% от стоимости перевода:
  • более 20 учетных страниц в рабочий день;
  • выполнение перевода «день в день» объемом более 3 учетных страниц.

Стоимость заверения

Цена заверения за 1 документ.
Повторное заверение
При необходимости заверить повторно перевод, который мы выполняли и заверяли ранее, Вам всего лишь нужно сообщить нам об этом. Второй и последующие разы Вы оплачиваете только заверение. При нотариальном заверении нескольких документов одновременно действуют скидки!
Как мы работаем
Переводы выполняют профессионалы, специализирующиеся на тематике Вашего документа. Мы переводим всё: личные документы, сайты, технические и медицинские тексты и др. Работаем с 80 языками мира.
перевод
Каждый перевод вычитывает редактор. Верстальщик оформляет перевод презентации, буклета или чертежа в полном соответствии с оригиналом.
вычитка
Мы заверяем перевод нотариально или печатью компании. Помогаем поставить штамп Апостиль или легализовать документы в консульствах других государств.
заверение
Курьер привезет Вам документы в офис или домой, или Вы можете забрать их сами в нашем бюро переводов в центре городов Москва и Тула.
Доставка
Бюро переводов «ЛэнАрк» предлагает оформить заказ на перевод документов с нотариальным заверением удаленно из любого города РФ:

  • Пришлите сканы документов для перевода или фото при хорошем освещении нам на почту: order@lanark.ru

  • Если ваши файлы весят до 1,5 Гб вам удобнее будет отправить их нам через Telegram. Если файлы весят более 2 Гб загрузите их на любое облачное хранилище (Google Диск, Яндекс Диск, Dropbox и т.д) и пришлите нам ссылку на скачивание.

  • Мы выполним перевод, заверим его у нотариуса и отправим Вам заказным письмом Почтой России. Вы получите СМС с трек номером.

  • Перед отправкой менеджер пришлет QR-код или реквизиты для оплаты.

Доставка по центральной России - бесплатно!
Мы ценим Ваше время!
Как сделать заказ
Некогда ехать в офис? или Вашем городе нет бюро переводов?

подробнее про перевод паспорта

Одной из самых популярных услуг среди частных лиц является нотариальный перевод паспорта. Паспорт – это основной документ, удостоверяющий личность гражданина того или иного государства. Паспорта бывают внутренние и заграничные. Загранпаспорт действует на территории иностранных государств, но он не содержит данных о месте регистрации, о зарегистрированном браке, детях, в нем отсутствует отчество. Внутренний паспорт имеет юридическую силу только в той стране, где непосредственно был выдан. И для подачи его в официальные органы другого государства, необходимо осуществить нотариальный перевод паспорта на официальный язык принимающей страны.

Приезжие в РФ оформляют перевод на русский язык с заверением нотариуса, при выезде за границу оформляется перевод русского паспорта на иностранный.

Паспорт с переводом потребуется Вам в случае трудоустройства или поступления в любое учебное заведение другого государства, при получении туристической или рабочей визы, при заключении брака за границей, при миграции и смене гражданства. Также этот вопрос возникает при оформлении доверенности для предоставления ее в другой стране, вступлении в наследство, при ведении некоторых судебных разбирательств, открытии счета в заграничном банке и во многих других случаях.

Бюро переводов «ЛэнАрк» поможет не только подготовить перевод паспорта с заверением нотариуса, но и легализовать русский внутренний или загранпаспорт для иностранного государства. При легализации паспорта на нотариальную копию или нотариально заверенный перевод ставится штамп Апостиль или печать консульства необходимой страны. Кроме того, мы осуществляем простой и нотариальный перевод технических, служебных, дипломатических паспортов, перевод временных удостоверений.
Перевод паспорта — сложности и нюансы
Перевод личных документов – дело для опытного лингвиста недолгое, но очень ответственное. Здесь важно уделить максимальное внимание буквально каждой букве, знаку либо аббревиатуре, ведь любая малейшая неточность может повлечь за собой множество проблем. Необходимо правильно перевести названия городов, сел, деревень, районов. Правильность написания названий населенных пунктов проверяется в официальных источниках.

Крайне важно заранее уточнить, фигурирует ли имя и фамилия на иностранном языке в других документах, например, в загранпаспорте, или ранее выполненных переводах. Это написание необходимо сохранить, чтобы при подаче документов в официальные органы в написании имени в разных документах не было расхождений.

Написание одного и того же имени может иметь на иностранном языке массу вариантов. К примеру, русское имя Анастасия может быть написано, как Anastasia, Anastasiia, Anastasiya и даже Anastasiiia. В целом, не столь важно, как транслитерировано имя. Важно, чтобы во всех документах написание было одинаковым. Оформление переведенного документа должно полностью соответствовать оригиналу. Переводится не только разворот с основной информацией о владельце паспорта, но и штампы и печати с остальных страниц.

После того, как переводчик закончил работу над переводом, текст проходит дополнительную проверку литературным редактором. Он еще раз сверяет написания имен собственных, дат и цифр, подтверждает, что перевод выполнен полностью и оформлен по всем правилам. Далее для нотариального заверения переводчик подписывает перевод, впечатываются необходимые нотариальные надписи. Перевод подшивается к копии паспорта люверсом и красной атласной лентой, которая закрепляется на оборотной стороне документа красной наклейкой-звездочкой. Прошитый, подписанный и заверенный печатью нотариуса документ приобретает официальный представительный вид.

Важный нюанс: в данном случае нотариус удостоверяет не сам документ или данные указанные в нем, а подлинность подписи переводчика, который выполнил и подписал перевод. Конкретный нотариус заверяет переводы только определенных переводчиков, заранее проверив их документы, образование и убедившись в их квалификации.

Вы можете быть уверены, что компания Lanark Translation Company осуществит корректный письменный перевод Вашего паспорта и его нотариальное заверение качественно и в срок. Все Ваши заграничные сделки, поездки и другие намеченные мероприятия пройдут без задержек и проблем.