Устный перевод

Когда речь идет не о документах, а о живом общении, не обойтись без устного переводчика. Услуги специалиста по устному переводу очень востребованы в современном мире с широко развитыми международными отношениям
Устный перевод

стоимомость перевода

* Окончательная стоимость зависит от языка, тематики и характера мероприятия. Все детали и стоимость согласовываются до подтверждения Заказа.

Время работы переводчика округляется до часа в большую сторону.

Если место оказания услуг по устному последовательному переводу расположено за чертой города Тулы, все расходы, связанные с проездом, проживанием и выплатой командировочных переводчику, оплачиваются Заказчиком и оговариваются отдельно и заранее. Если общее время работы переводчика составляет менее 8 часов, оплата осуществляется исходя из стоимости 8 часов работы переводчика. Отсчет времени начинается с момента прибытия переводчика на место проведения перевода. Если переводчик работает в области, другом регионе или за границей и дорога занимает более 2 часов, то отсчет времени идет с момента выезда из Тулы и оплачивается по тарифу 50% от стоимости услуг по переводу.

При сверхурочной работе устного переводчика (свыше 8 часов в день в черте города и на выезде, работы в вечернее время (после 19:00), а также в выходные дни, как при последовательном, так и при синхронном переводе) тариф за сверхурочные часы увеличивается на 50%.

В случае отказа Заказчика в день оказания услуг по Устному переводу, Заказчик оплачивает 4 (четыре) часа работы переводчика по тарифу, указанному выше, а также возмещает подтвержденные расходы на проезд, проживание и командировочные переводчику, если он уже выехал на место.
* Окончательная стоимость зависит от языка, тематики и характера мероприятия. Все детали и стоимость согласовываются до подтверждения Заказа.

Время работы переводчика округляется до часа в большую сторону.

Если место оказания услуг по устному последовательному переводу расположено за чертой города Москвы, все расходы, связанные с проездом, проживанием и выплатой командировочных переводчику, оплачиваются Заказчиком и оговариваются отдельно и заранее. Если общее время работы переводчика составляет менее 8 часов, оплата осуществляется исходя из стоимости 8 часов работы переводчика. Отсчет времени начинается с момента прибытия переводчика на место проведения перевода. Если переводчик работает в области, другом регионе или за границей и дорога занимает более 2 часов, то отсчет времени идет с момента выезда из Москвы и оплачивается по тарифу 50% от стоимости услуг по переводу.

При сверхурочной работе устного переводчика (свыше 8 часов в день в черте города и на выезде, работы в вечернее время (после 19:00), а также в выходные дни, как при последовательном, так и при синхронном переводе) тариф за сверхурочные часы увеличивается на 50%.

В случае отказа Заказчика в день оказания услуг по Устному переводу, Заказчик оплачивает 4 (четыре) часа работы переводчика по тарифу, указанному выше, а также возмещает подтвержденные расходы на проезд, проживание и командировочные переводчику, если он уже выехал на место.
* Аренда оборудования не входит в стоимость услуги и оплачивается дополнительно. Окончательная стоимость зависит от языка, тематики и характера мероприятия. Все детали и стоимость согласовываются до подтверждения заказа. Время работы переводчиков округляется до часа в большую сторону.

Если место оказания услуг по устному синхронному переводу расположено за чертой города Тулы, все расходы, связанные с проездом, проживанием и выплатой командировочных переводчикам, оплачиваются Заказчиком и оговариваются отдельно и заранее. Отсчет времени начинается с момента прибытия переводчиков в назначенное время на место проведения перевода.

При сверхурочной работе устных переводчиков (свыше 8 часов в день в черте города и на выезде, работы в вечернее время (после 19:00), а также в выходные дни, как при последовательном, так и при синхронном переводе) тариф за сверхурочные часы увеличивается на 50%.

В случае отказа Заказчика в день оказания услуг по устному синхронному переводу, Заказчик оплачивает 4 (четыре) часа работы переводчиков по тарифу, указанному выше, а также возмещает подтвержденные расходы на проезд, проживание и командировочные переводчику, если он уже выехал на место.
* Аренда оборудования не входит в стоимость услуги и оплачивается дополнительно. Окончательная стоимость зависит от языка, тематики и характера мероприятия. Все детали и стоимость согласовываются до подтверждения Заказа. Время работы переводчиков округляется до часа в большую сторону.

Если место оказания услуг по устному синхронному переводу расположено за чертой города Москвы, все расходы, связанные с проездом, проживанием и выплатой командировочных переводчикам, оплачиваются Заказчиком и оговариваются отдельно и заранее. Отсчет времени начинается с момента прибытия переводчиков в назначенное время на место проведения перевода.

При сверхурочной работе устных переводчиков (свыше 8 часов в день в черте города и на выезде, работы в вечернее время (после 19:00), а также в выходные дни, как при последовательном, так и при синхронном переводе) тариф за сверхурочные часы увеличивается на 50%.

В случае отказа Заказчика в день оказания услуг по устному синхронному переводу, Заказчик оплачивает 4 (четыре) часа работы переводчиков по тарифу, указанному выше, а также возмещает подтвержденные расходы на проезд, проживание и командировочные переводчику, если он уже выехал на место.
Как мы работаем
Переводы выполняют профессионалы, специализирующиеся на тематике Вашего документа. Мы переводим всё: личные документы, сайты, технические и медицинские тексты и др. Работаем с 80 языками мира.
перевод
Каждый перевод вычитывает редактор. Верстальщик оформляет перевод презентации, буклета или чертежа в полном соответствии с оригиналом.
вычитка
Мы заверяем перевод нотариально или печатью компании. Помогаем поставить штамп Апостиль или легализовать документы в консульствах других государств.
заверение
Курьер привезет Вам документы в офис или домой, или Вы можете забрать их сами в нашем бюро переводов в центре городов Москва и Тула.
Доставка
Бюро переводов «ЛэнАрк» предлагает оформить заказ на перевод документов с нотариальным заверением удаленно из любого города РФ:

  • Пришлите сканы документов для перевода или фото при хорошем освещении нам на почту: order@lanark.ru

  • Если ваши файлы весят до 1,5 Гб вам удобнее будет отправить их нам через Telegram. Если файлы весят более 2 Гб загрузите их на любое облачное хранилище (Google Диск, Яндекс Диск, Dropbox и т.д) и пришлите нам ссылку на скачивание.

  • Мы выполним перевод, заверим его у нотариуса и отправим Вам заказным письмом Почтой России. Вы получите СМС с трек номером.

  • Перед отправкой менеджер пришлет QR-код или реквизиты для оплаты.

Доставка по центральной России - бесплатно!
Мы ценим Ваше время!
Как сделать заказ
Некогда ехать в офис? или Вашем городе нет бюро переводов?
Наши преимущества
Бюро переводов «ЛэнАрк» работает с 2001 года. Мы были первым бюро переводов в Туле. С тех пор мы верны своему делу, развиваемся и совершенствуемся.
Офис в центре
Бюро переводов находится в самом центе Тулы – улица Советская, дом 11, Городское пространство Искра.
Скорость и удобство
Мы можем выполнить перевод большого объема текста в максимально сжатые сроки без потери качества.
Соблюдаем конфиденциальность
Мы заботливо оберегаем личные данные, предоставляемые в бюро, гарантируем конфиденциальность информации из документов.
Вежливые и внимательные менеджеры
Наши менеджеры проконсультируют и проследят за всеми стадиями выполнения заказа.
Второй филиал в Москве
Мы можем заверить переводы у московских нотариусов, проставить штамп Апостиль, легализовать документы в консульствах других стран, торгово-промышленной палате и пр.
Делаем пробный перевод
Для оценки качества мы сделаем пробный перевод до 1000 печатных знаков бесплатно. Предложение действует по запросу, при объеме потенциального заказа от 20 учетных страниц.

подробнее про устный перевод

Когда речь идет не о документах, а о живом общении, не обойтись без устного переводчика. Услуги специалиста по устному переводу очень востребованы в современном мире с широко развитыми международными отношениями.

Устный перевод бывает разных видов и сложности. Каждый такой заказ уникален, имеет свои особенности и тонкости. Мы подбираем переводчиков согласно тематике мероприятия и Вашим пожеланиям и поможем решить любую Вашу задачу: позвонить за границу с помощью переводчика, не покидая дома или офиса; встретить и провести переговоры с иностранными коллегами, выступить на международной конференции, совершить сделку у нотариуса с участием иностранной стороны. Предоставим одного или нескольких переводчиков, организуем устный перевод последовательный или синхронный, в Москве, в регионах или за рубежом.

Переводческая компания «ЛэнАрк» имеет большой опыт в организации устного перевода на различных мероприятиях: выставках, форумах, обучающих семинарах и конференциях с участием иностранных специалистов, на бизнес-встречах с иностранными партнерами и прочих. Для того чтобы мы могли подобрать высококвалифицированного переводчика необходимого профиля, Вам заранее нужно предоставить нам следующие данные:

  • направление перевода (с какого и на какой язык),
  • точная дата, время и место проведения мероприятия,
  • на какой период (сколько часов/дней) необходим переводчик,
  • тематика переговоров,
  • материалы для подготовки переводчика к мероприятию, чтобы переводчик мог заранее сориентироваться в терминологии и специфике и выполнить перевод максимально качественно.